Помогите, плиииз, найти txt игры на русском языке!!!!!
Ищем txt (текстовые) игры...
Сообщений 1 страница 40 из 52
Поделиться226-10-2006 16:16:35
Ljsf
Чёт я тебя не понял.
Я конечно могу переименовать расширение jar в txt...................
Поделиться326-10-2006 16:24:21
он говорит про текстовые игрпы это на сайте на посл странице они помечены (txteng)а ему надо такиеже тока ина руском
Поделиться426-10-2006 23:59:47
Siemens Fun, СПАСИБО, понял, держи +.
Поделиться527-10-2006 01:56:25
Из таких я, пожалуй, могу припомнить только FALLOUT QUEST...
Поделиться627-10-2006 08:03:36
Всё.
Понял... :d
Я тоже не помню таких игр...
Поделиться725-11-2006 15:18:44
Могу выложить Fallout Quest, если его нет на сайте.
Поделиться827-11-2006 08:47:09
Нет, спасибо, это единственная игра, которая у меня есть.
Поделиться906-01-2007 21:19:45
Да...судя по-всему глухо как в танке.... :sorry:
может кто-нибудь сможет игры на английском перевести???
Поделиться1006-01-2007 21:23:21
А какие txt- игры на английском есть? Если ресурсы в .class и откроются прогой, то я могу попробовать...
Поделиться1106-01-2007 21:23:53
Видел парочку на сайте (я имею ввиду игры на английском)
Поделиться1206-01-2007 21:33:14
2 Trane
http://www.siemensx70.narod.ru/game22.html
игры:
Dragon Raid (txt eng)
Caliphs Daughter (txt eng)
Fallout 0 (txt eng)
Поделиться1306-01-2007 21:33:45
А кроме Fallout Quest какие еще?
Поделиться1407-01-2007 22:02:55
Trane
Не понял вопроса
Во-первых, по-моему Fallout 0 (txt eng) это не тот Fallout Quest который выложен на сайте на русском языке, а как-минимум полная версия этой игры. А во-вторых на странице http://www.siemensx70.narod.ru/game22.html есть ещё 2 txt игры:Dragon Raid (txt eng) и Caliphs Daughter (txt eng), но они на английском языке.
Благодарю за помощь. (+)
Поделиться1507-01-2007 22:34:42
Caliphs Daughter (txt eng) перевести точно не получится, а вот Fallout 0 (txt eng) еще можно попробовать. Надо?
Поделиться1607-01-2007 22:46:22
Ура!!! Я одну строчку в Fallout'e перевел, она в игре правильно отображается Значит, есть смысл переводить всю игру.
Поделиться1707-01-2007 23:16:33
Товарищи! Как переводится Perception? Восприятие?
Поделиться1807-01-2007 23:41:45
Я уже, кстати, полностью перевел квест с .....не буду пока говорить с кем, чтобы не портить удовольствие от игры. Ждите, скоро Fallout 0 будет полностью на русском языке!
Поделиться1907-01-2007 23:44:12
perception - Восприятие, ощущение, осознание, понимание.
Если конечно ещё нужно...
Поделиться2007-01-2007 23:44:44
Восприятие, ощущение, осознание, понимание.
Там 3 параметра: Сила, Интеллект и Perception. Так какой вариант оставить? Мне больше всего нравится Восприятие
Поделиться2107-01-2007 23:47:39
Мне больше всего нравится Восприятие
Это наверное лучший вариант
Поделиться2208-01-2007 00:13:34
Trane
так ты что, всю игру вручную переводить собираешься??? (я имею ввиду не через переводчик)
Да-а-а-а...жаль, что могу поставить только +. Да тебе за это ОРДЕН надо!!!!!!!
Огромное спасибо!
Поделиться2308-01-2007 00:42:39
Я уже 3 или 4 больших квеста перевел (вручную). Судя по всему, игра ОЧЕНЬ интересная.
Поделиться2408-01-2007 00:57:15
Блин, вот щас закончил переводить квест про мальчика Билли в очках. Там трудно, он типо стихи пишет, и приходилось самому рифму подбирать...фухх....ужас..Но прикольно очень и интересно
Поделиться2508-01-2007 04:37:15
Ребята вот Fallout на РУССКОМ. Правда от SonyErcisson но в наш экран влезет.
Ну там кто ни будь ТЕКСТ выдернет и поставит в Fallout под наш экран
http://up-file.com/download/97ff6b56614 … 0.jar.html
Поделиться2608-01-2007 15:48:05
Fallout на русском уже год лежит нормальный на сайте... :big_boss:
Поделиться2709-01-2007 03:51:46
zenitfan
я тебя конечно очень уважаю , но не пугай так людей. На сайте лежит по-большому счету демо-версия Fallout, где возможно прохождение по одной сюжетной линии. И судя по отзывам Trane, он переводит либо другую игру, либо на сайте уж слишком урезанная версия.
:nono
Поделиться2809-01-2007 04:12:04
Короче, вот сайт разработчика оригинала:
http://mototunes.motofan.ru/index.php?m … mp;lang=ru
кто уже потом что намудрил - я не в курсе.... :big_boss:
Поделиться2909-01-2007 15:26:36
Я перевожу Fallout 0. Перевод сложный, будет готов через 2-4 дня.
Поделиться3013-01-2007 19:24:52
Trane
Как дела?
Поделиться3113-01-2007 21:26:16
Как там может лежать демо если она весит 700 кб с чемтом
Поделиться3213-01-2007 23:31:51
Train1
ну так скачай, установи и поиграй, может тогда поймешь!!!!!!!!! :fool
Поделиться3313-01-2007 23:46:17
Trane
Как дела?
Уже переведено почти 60% текста. Извини, что не так быстро, как обещал, но ведь я тоже человек. В школу, в институт на предварительные...Времени совсем нету Но в ближайшем времени я ее ОБЯЗАТЕЛЬНО переведу
Поделиться3414-01-2007 12:36:00
Trane а ты мог бы потом перевести Sherlock Holms (132x176) на русский а то на сайте 176х206.Конечно за 2+
Отредактировано Train1 (14-01-2007 19:45:49)
Поделиться3521-01-2007 19:36:27
Переведи другие ТХТ игры с сайта
Поделиться3621-01-2007 20:37:33
Сейчас я до конца переведу Fallout и тогда уже посмотрим остальные игры
Поделиться3721-01-2007 23:35:14
Вот только щас закончил перевод еще одного очень большого блока. Ух...Замучался... Загадывать, когда завершу работу, не буду, но знайте, что скоро я ее закончу и выложу!
Поделиться3822-01-2007 07:21:32
Trane
Респект!!!Ставлю тебе +,и буду ставить каждый день работы...
Поделиться3923-01-2007 23:03:50
Я работаю, перевод продвигается своим чередом, остался один большой блок квестов, немного маленьких - бета тестинг, и я выложу игру! Сегодня во время перевода случился такой прикол. Мне попалась незнакомая фраза. "That's a fine looking dog you've got there", что переводится как "Круто встретить здесь такого пса,которого ты привел", а переводчик мне подсказал, как перевести Читайте внимательней:
"Это - прекрасно выглядящая собака, которую Вы имеете там"
Отредактировано Trane (23-01-2007 23:15:27)
Поделиться4024-01-2007 22:11:58
Все! Перевел! Обсуждать игру здесь !
З.Ы. Там же есть ссылка на скачивание